Не хворать, что значит?

Крылатые фразы из советских фильмов

Крылатые выражения из любимых фильмов в эпоху СССР стали уже народным достоянием и мы, повторяя смешную цитату, уже не всегда можем вспомнить что это — народная мудрость или фраза из любимого фильма? В принципе, это и есть народная мудрость, общественное достояние. Мы лишь хотим напомнить о самых смешных и полюбившихся цитатах и указать с какого именно фильма мы их взяли в повседневную жизнь. Да и просмотреть любимый фильм тоже не помешает. На этих добрых фильмах, любимых нами с детства, выросло уже не одно поколение.

Советские комедии будут пользоваться огромной популярностью всегда! Они никогда не устареют, а лишь напомнят о всём том хорошем, которое когда-то было в наших теперь уже разных странах. Имя легендарного советского режиссёра, сценариста, актёра, автора большинства любимых советских комедий знают практически все! Именно Леонид Гайдай подарил нам эти замечательные картины! Низкий поклон великому режиссёру и великому Человеку!

Крылатые фразы и выражения из фильмов эпохи СССР очень популярны и известны не одному поколению на память. Мы собрали самые интересные, смешные или запоминающиеся цитаты из советских фильмов. Некоторые из них стали крылатыми, другие просто запомнились.

В необычности всегда путь к разгадке тайны. (к/ф «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона»)

Цитаты из кинофильма «Бриллиантовая рука»

— За чужой счёт пьют даже трезвенники и язвенники!

— Шеф, все пропало, все пропало! Гипс снимают, клиент уезжает!

Цигель, цигель ай-лю-лю!

Руссо туристо — облика морале!

Подскользнулся — упал — потерял сознание — очнулся — гипс.

Если человек идиот, то это надолго.

Я не трус, но я боюсь.

Чтоб ты жил на одну зарплату.

Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках.

Лопух! Такого возьмём без шума и пыли.

Детям мороженое, его бабе цветы.

Не бойся, Козлодоев, буду бить аккуратно, но сильно.

За чужой счёт пьют даже трезвенники и язвенники.

Наши люди в булочную на такси не ездят.

Шампанское по утрам пьют только аристократы или дегенераты.

Кто билетов купит пачку, тот получит водокачку.

Мне нужно принять ванну, выпить чашечку кофе…

У вас нет такого же, но без крыльев? Нет? Будем искать.

Нет такого мужа, который хотя бы на час не мечтал стать холостяком.

Не виноватая я — он сам пришёл!

  • —Вы хорошо это прикрепили?
  • —Не беспокойся, алкаш, не сорвёшь!

Нет, я так не могу, мне надо посоветоваться с шефом…

Куй железо, не отходя от кассы.

Цитаты из кинофильма «Служебный роман»

  • — Представляете, Бубликов умер!
  • — Почему умер? Я не отдавала такого распоряжения… Как умер?

— Вы же женщина, а не солдафон. Пикантнее, пикантнее! И игривая улыбка! Вообще, пусть мужчины думают, что у вас всё в порядке. Дышите. Элегантнее пластику! И не надо брыкаться. Вы же не иноходец, а женщина.

Лично я хожу на службу только потому, что она меня облагораживает.

У меня такая безупречная репутация, что меня уже давно пора скомпрометировать.

Если бы не было статистики, мы бы даже не подозревали о том, как хорошо мы работаем.

— Вы купили новые сапоги, Вера?
— Да вот ещё не решила, Людмила Прокофьевна. Вам нравится?
— Очень вызывающие. Я бы такие не взяла. А на вашем месте интересовалась бы сапогами не во время работы, а после неё.
— Значит, хорошие сапоги, надо брать.

— Верочка, будет вам пятьдесят лет — вам тоже соберём!
— Я не доживу, я на вредной работе.

— Грудь вперёд!
— Грудь? Вы мне льстите, Вера.
— Вам все льстят!

— Ты же умница.
— Когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она — круглая дура?

— Где у вас тут дверь?
— Где надо, там и дверь!

— Только, пожалуйста, побыстрее: у меня куча дел.
— Ничего, подождёт ваша куча. Ничего с ней не сделается.

Поставьте Веру на место! И не трогайте больше руками!

— Мало того, что вы враль, трус и нахал, — вы ещё и драчун!
— Да, я крепкий орешек!

— Что же, выходит, что все меня считают таким уж чудовищем?
— Не надо преувеличивать. Не все… не таким уж чудовищем…

А это Шура — симпатичная, но, к сожалению, активная. Когда-то её выдвинули на общественную работу и с тех пор никак не могут задвинуть обратно.

В женщине должна быть загадка! Головка чуть-чуть приподнята, глаза немножко опущены, здесь всё свободно, плечи откинуты назад. Походка свободная от бедра. Раскованная свободная пластика пантеры перед прыжком. Мужчины такую женщину не пропускают!

Ну вон же она сидит, в жутких розочках!

— Не перебивайте, пожалуйста! Я и сам собьюсь.

— Не бейте меня по голове, это моё больное место!
— Это ваше пустое место!

Ну, какие у тебя планы на вечер? Какая компания? А мужчины там будут? Ну ты давай, знакомь меня. Я теперь женщина одинокая…

— А как вам моя причёска?
— Умереть — не встать!
— Я тоже так думаю.

— Ну, понимаете, можно, конечно, и зайца научить курить. В принципе ничего нет невозможного.
— Вы думаете?
— Для человека. С интеллектом.

— Мы вас любим… в глубине души… где-то очень глубоко…

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

наст. прош. повелит.
Я хвора́ю хвора́л
хвора́ла
Ты хвора́ешь хвора́л
хвора́ла
хвора́й
Он
Она
Оно
хвора́ет хвора́л
хвора́ла
хвора́ло
Мы хвора́ем хвора́ли
Вы хвора́ете хвора́ли хвора́йте
Они хвора́ют хвора́ли
Пр. действ. наст. хвора́ющий
Пр. действ. прош. хвора́вший
Деепр. наст. хвора́я
Деепр. прош. хвора́в, хвора́вши
Будущее буду/будешь… хвора́ть

хво-ра́ть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — захворать.

Корень: -хвор-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть .

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. книжн. то же, что болеть, быть нездоровым ◆ Он не пил вина и работал прилежно, но ему не везло: жена его всё хворала, дети умирали; он «забеднял» и никак не мог справиться. И. С. Тургенев, «Поездка в Полесье», 1857 г.

Синонимы

  1. болеть, недомогать

Антонимы

  1. здравствовать

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: хворь, хвороба
  • прилагательные: хворый
  • глаголы: захворать, прихворнуть

Этимология

Происходит от праслав. *хvоrъ, от кот. в числе прочего произошли: русск. хворый, хворь, хвора́ть, укр. хво́рий, хо́рий, др.-чешск. chvorý, чешск., словацк. chorý, польск. сhоrу, в.-луж. khory, н.-луж. сhоrу, полабск. chüöre «гадкий, грязный». Родственно авест. хʷаrа- м. «рана, ранение», др.-в.-нем. swëran «болеть», ср.-в.-нем. swër «телесная боль, болезнь, опухоль», нов.-в.-нем. Schwäre, Geschwür «нарыв». Слав. х- происходит из š, которое возникло из индоевр. s из-за отрицательного знач. слова. Менее вероятно сравнение с др.-инд. jvar- «раскаляться, лихорадить», jvaryatē «его лихорадит», jvarás «возбужденный». Слав. *хvоrъ связано чередованием с хи́рый. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *