Слова из словаря даля

p_i_f

Posts from This Journal by “Чтиво” Tag

  • Недетская тайна «Золотого ключика», или Почему у Мальвины были голубые волосы

    Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» наверняка знакома каждому. Более того, всем известно, что в основе сюжета этой…

  • «Пять ночей» на один вечер

    В наше время найти и почитать хорошую книгу с каждым днем все труднее. Люди стали мало уделять время чтению, они смотрят телевизор или сидят в…

  • Бармалей, Барбаросса, Барбацуца – история книжного злодея

    Гадкий, нехороший и жадный разбойник Бармалей впервые появился на свет в 1924 году, а придумал его замечательный детский писатель Корней Чуковский…

  • Почему знаки препинания одинаковы в разных языках

    Современная пунктуационная система появилась и сформировалась с развитием книгопечатания в Европе в XV–XVII веках. Под воздействием влиятельной…

  • Десять книг для детей и взрослых, которые подарят новогоднее настроение

    Когда до Нового года остаётся совсем немного времени, впереди множество хлопот, а праздничное настроение заблудилось где-то в зимней круговерти,…

  • Первые версии популярных сказок

    1. Пиноккио В исходной истории, написанной Карло Коллоди, и опубликованной в 1883 году, Пиноккио засыпает перед огнем и его ноги сгорают, перед…

  • Тайны знаменитых книг

    Многие известные литературные произведения имеют свои секреты и тайные истории. И порой читать о них не менее интересно, чем сами книги. Предлагаем…

  • 11 секретов мира Гарри Поттера и «Фантастических тварей», которые вы наверняка не знали

    Вот и наступил долгожданный день премьеры кинокартины «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда». Поздравляем всех…

  • Бесценные книги и дорогие писатели…

    Книги, выпущенные еще в эпоху средневековья, и в те времена стоили немалых денег. Что уж говорить, сколько они стоят сегодня. Их стоимость, как…

45 САМЫХ НЕОБЫЧНЫХ СЛОВ ИЗ СЛОВАРЯ ДАЛЯ.

сергей water → Давид Смолянский 13 ноября 13, в 09:52 Российские лингвисты Мира Бергельсон и Андрей Кибрик совместно с их американским коллегой Уэйном Лиманом (Wayne Leman) обнаружили и описали реликтовый диалект русского в поселке Нинильчик на Аляске, основанном русскими колонистами в 19 веке.
Диалект деревни Нинильчик обладает рядом особенностей. Средний род существительных в диалекте утрачен. Частично утрачен и женский род, например: «мой дочь пришел», «краснай смародина», «евонай мать весь ночь television караулил» («его мать всю ночь смотрела телевизор&quot. Судя по исследованиям эта черта появилась здесь не в результате распада языка, а, видимо, была свойственна тому варианту русского, который использовался в XIX веке среди русских и креолов Аляски.
Более 70 % слов нинильчикского диалекта – обычные русские слова (с точностью до фонетических изменений): «агорот», «бутилка», «бабачка», «чотка» («тетка&quot, «остраф», «мишок», «скаска». Некоторые русские слова в Нинильчике сохранились с измененным значением: «шайка» («ночной горшок&quot, «дёсна» («чеслюсть&quot, «башка» («череп&quot, «крупа» («рис&quot. Сохранились и слова, встречавшиеся в русском языке XIX века: «струш» («рубанок&quot, «вишка» («второй этаж&quot, «чухня» («финн&quot, «чихотка» («туберкулез&quot. Есть слова, встречающиеся в других русских диалектах: «шикша» («ягода водяника&quot, «пучка» («дикий сельдерей&quot.
Некоторые слова немного изменили свою форму: «калишок» («кошелек&quot, «вомарак» («обморок&quot, «мужиканиц» («музыкант&quot. В языке сложился ряд образных названий: «дедушка камар» («крупный комар&quot, «марской чайка» («рыба скат» – так как машет плавниками, подобно птице).
Многие слова обозначают специфические для жителей Нинильчика занятия и объекты: «крошки» – куски природного угля, которые выбрасываются морем и использовались для отопления, «газолин, газолинка» – металлическая лодка с мотором, «садок» – конструкция из сетей для ловли лосося, «дарога» – заслон на пути мигрирующего лосося, направляющий рыбу в садок. Словом «лайда» называют косу в месте впадения реки Нинильчик в море (это слово известно в русских диалектах в значении «пляж, заливаемая приливом полоса&quot.
Есть ряд старых заимствований из английского языка: «инвилоп» («конверт&quot, «кворт» («кварта» – мера объема), «рабабутси» («резиновые сапоги» из rubber boots). Некоторые английские заимствования оформлены русскими суффиксами: «газник» («канистра для бензина&quot, «бейбичка» («ребенок&quot. Есть несколько слов, пришедших из атабаскаского языка дена’ина: «казна» («рысь&quot, «тайши» («сушеная рыба&quot.
Есть слова из языка алютик (одного из эскимосских): «укудик» («шмель&quot, «нюник» («дикобраз&quot, «мамай» – вид съедобного моллюска. От последнего слова образовано «мамайник» – лопата, которой выкапывают моллюсков во время отлива.
http://sci.forblabla.com/blog/45277382887/Na-Alyaske-obnaruz… Текст скрыт развернуть

Толковый словарь живого великорусского языка

Толковый словарь живого великорусского языка

В. И. Даль.

Печатное издание:

Толковый словарь живого великорусского языка составил Владимир Иванович Даль

В четырех томах, 1863-1866гг.

Краткое описание словаря:

Толковый словарь живого великорусского языка – это около 45 000 статей-пояснений к словам. На то чтобы составить данный словарь автору понадобилось около сорока лет.

Толковый словарь Даля назван «живым», так как он дает обозначения словам из реальной жизни. Словарь содержит 30 000 пословиц, загадок, поговорок и присловий. Так же, Толковый словарь живого великорусского языка включает фразеологию ремёсел и различных профессий, и не только предоставляет информацию о языке, но и о быте народа, его поверьях.

Толковый словарь живого великорусского языка – это не нормативный словарь, автор приводит достаточно много примеров использования слов, но развернутых определений не предоставляет.

Толковый словарь живого великорусского языка рекомендуется школьникам и студентам, филологам, преподавателям и всем почитателям русского языка.

Составлен по материалам интернета.

4 октября 1872 года из жизни ушел Владимир Иванович Даль российский врач, известный лексикограф, автор «Толкового словаря живого великорусского языка». Сбор слов стал главной работой всей его жизни, этот словарь является уникальным и неповторимым памятником словесности. Сегодня мы решили рассказать о самых необычных словарях русского языка

Словарь наоборот

Незнающий человек, открыв такой обратный словарь, сразу и не поймет в чем его суть. Слова выровнены по правому краю, а не как мы привыкли с левой стороны. Да и расположены они не по алфавиту, а в каком-то произвольном порядке. На самом деле все не так.

В обратных словарях слова располагаются в алфавитном порядке не начальных букв, а конечных. А печатаются они с другого края страницы, чтобы было удобно искать нужное слово.

Такие словари незаменимы при изучении образования слова с помощью суффиксов. Также можно отследить особенность произношения слова.

Первые подобные словари появились еще в XIII-XIV вв в арабских странах. Правда, пользовались ими не лингвисты, а поэты. Собранные в алфавитном порядке окончания слов помогали с легкостью подобрать необходимое рифму и закончить стихотворение.

Первые обратные словари русского языка появились за границей, в середине XX века. В СССР подобные издания стали публиковаться в 70-х годах прошлого столетия. Одним из пионеров стал «Обратный словарь русского языка» (научные консультанты А. А. Зализняк, Р. В. Бахтурина, Е. М. Сморгунова) (М., 1974), в нем насчитывается около 125 000 слов.

Словари редких слов

«А вот это пирожки! это пирожки с сыром! это с урдою! а вот это те, которые Афанасий Иванович очень любит, с капустою и гречневою кашею» С чем простите пирожки? С урдой? Въедливый читатель вряд ли не запнется на этом слове, читая прекрасное произведение Николая Гоголя «Старосветские помещики». Для автора и его современников это словно явно было понятным и использовалось в обиходе.

А как же быть нам, читателям из XXI века, которые тоже хотят знать, что такое урда? На помощь нам придут словари редких слов, которых сейчас, к счастью, в сети появилось достаточное количество. Так вот, урда это выжимки из маковых зерен, с которой во времена Николая Васильевича пекли пирожки. С помощью таких словарей можно узнать кто такой чапыжник, где носить ток и кого называли желтоглазым.

Словари названий жителей

Как одним словом назвать жителей Курска? А Углича? А Салехарда? Ладно, не мучайтесь! Лингвисты, географы и историки уже все за нас сделали, нам остается только открыть словарь и найти нужный город. Подобные сборники очень ценятся и всегда есть под рукой у опытного путешественника. Чтобы, например, не сесть в лужу перед жителями Омска, и Вам перед поездкой рекомендуем заглянуть в такой словарь.

Одним из первых подобных изданий был «Словарь названий жителей РСФСР» под редакцией А. М. Бабкина. Он вышел в свет в 1964 году и включал в себя около шести тысяч именований жителей 2000 населенных пунктов Российской Федерации. Каждое название приводится с ударением, а некоторые даже с иллюстрациями.

Подобные словари постоянно переиздаются, дополняются и обновляются. Так, например, одно из последних изданий вышло в 2003 году.

Бестолковые словари

Назвать это словарем, честно говоря, язык не поворачивается. Скорей это сборник шуток и приколов. Авторы же подобных изданий называют их бестолковыми словарями. Сейчас ихмного как в Интернете, так и на книжных полках. Смысл их заключается в смешной расшифровке привычных слов. В ход идут как созвучие словоформ, так и простые ассоциации. Так, например, один из электронных бестолковых словарей предлагает нам следующие значения.

Дельфин – деловой финн

Разводка – разбавленная водка

Забанить – загулять с друзьями в бане

Такие словари может составлять любой желающий, стоит лишь приложить немного фантазии и чувства юмора.

126 самых редких слов русского языка

Списочек местами странный, но все же интересный

  1. Мультифора — это самый обычный файл для документов
  2. Гяповать — угрожать
  3. Хлам-блям (или халам-балям) — «Это тебе не халам-балям!»
  4. Кичкинка — малышка, обращение к маленькой девочке — не узбечке, но и не славянке. От узб. «кичкинтой» — малыш.
  5. Йех-ай-яй — нижегородский возглас удивления
  6. Кефирка — девушка, пытающаяся отбелить лицо кислым молоком (видно по пятнам неравномерно осветленной кожи, да и мажут лицо и шею, иногда руки. Уши выглядят при этом потрясно
  7. Дубайская — дама, приехавшая с заработков, занимавшаяся проституцией. Или одевающаяся «как дубайская» — ярко, безвкусно, с обилием стразов, золота и побрякушек.
  8. Уд — часть тела (срамной уд — то, что обычно называют неприличным словом).
  9. Трямочка — тряпка, трямочки — плотные кружева
  10. Чуни — вид обуви. Часто так называют общую обувь, которую используют для того, чтобы выйти ночью по малой нужде.
  11. Дерябнуть — выпить алкоголь.
  12. Катавасия — клубок повседневных дел или событий.
  13. Галимый (или голимый) — плохой, некачественный, безынтересный
  14. Ёкарный Бабай — восклицание (ёпрст, ёжкин кот, ё-моё и т.д.), обида на сложившуюся ситуацию.
  15. Скубут — бреют, стригут.
  16. ШуфлЯдка (шуфлЯда) — маленький выдвижной ящик (в письменном столе, платяном шкафу, комоде и т.п.)
  17. ЛЕтась — прошлым летом.
  18. КвитОк — квитанция, счет, билет, небольшая бумажка.
  19. ЗанАдто — слишком, чересчур.
  20. МлЯвасць, млЯвый — расслабленность, нежелание что-либо делать, усталость.
  21. Поряпаться — потрескаться, продырявиться.
  22. Коцать — портить.
  23. ТрусИть — бежать мелкими шажками.
  24. Скабрезный — пошлый
  25. Пёхать, плестись — медленно идти, не успевать за кем-либо.
  26. Бухич — алкогольная вечеринка.
  27. Расфуфыренная — сильно ярко, пошло одетая.
  28. Хабалка — грубая, необразованная женщина.
  29. Клуша — женщина-курица (оскорбит.)
  30. Жахнуть — ударить.
  31. Косяк — ошибка.
  32. Спиногрыз — вредный ребенок.
  33. КаргА — ворона, старуха.
  34. РундУк — крыльцо.
  35. ПОдловка — чердак.
  36. СИненькие — баклажаны.
  37. Рыбарь, ловец — рыбак.
  38. ЗагвоздАть — потерять.
  39. КолготИться — толкаться в толпе.
  40. Сардонический смех — неудержимый, судорожный, желчный, злой, язвительный.
  41. Лапидарность — краткость, сжатость, выразительность слога, стиля.
  42. Алголагния — сексуальное удовлетворение, испытываемое: — при причинении боли половому партнеру (садизм); или — в связи с болью, причиняемой половым партнером (мазохизм).
  43. Сублимация — это процесс, заключающийся в том, что влечение (ЛИБИДО) переходит на иную цель, далекую от сексуального удовлетворения, а энергия инстинктов преобразуется в социально приемлемую, нравственно одобряемую.
  44. Ляличный, ляличная — что-то сильно детское.
  45. Скупляться — делать покупки.
  46. Трансцендентный — непостижимый для человеческого понимания
  47. Эсхатология — представления о конце света.
  48. Апологет — христианский писатель, защищающий христианство от критики.
  49. Каннелюра — вертикальный желобок на колонне.
  50. Анагога — иносказательное пояснение библейских текстов.
  51. Лукуллов — пир.
  52. Аксельбанты — это такие пластмассовые штучки на конце шнурков.
  53. Амикошонство — бесцеремонное, неуместно-фамильярное обращение под видом дружеского.
  54. Медовый месяц (honeymoon на англ.) — у нас считается, что это первый месяц молодожёнов, но в английском языке слово разбито на «мёд» и «Луна». Скорее всего английское слово «honeymoon» подразумевает, что обычная Луна, которая в представлении американцев в виде сыра, становится медовой.
  55. СтяжАтель — корыстолюбивый, стремящийся к наживе человек. Сколько их вокруг нас
  56. КобЕниться («он кобенится», «выкобениваться», «не выкобенивайся») — задираться, «вымахиваться», выпендриваться.
  57. МоросЯка, пАморха (ударение на первый слог) — моросящий дождь при теплой погоде и солнце.
  58. КолдыхАть (не колдыхай) — волновать что-либо, подвергать колышению.
  59. Вехотка, вихотка — губка (тряпка, мочалка) для мытья посуды, тела и т.д.
  60. Похабный (сущ. «похабщина») — пошлый, бесстыдный.
  61. Глумной — придурковатый.
  62. Корчик, он же черпак — маленькая кастрюлька на длинной ручке.
  63. Пастик — стержень для авторучки.
  64. Сдать на шару — то же, что на халяву.
  65. К верху дрыком — вверх ногами.
  66. КагалОм — всем вместе.
  67. ВОшкаться — возиться, не находить места перед засыпанием в постели.
  68. Лобызать, лобзать — целовать.
  69. Трандычиха (трындеть) — женщина-пустослов (говорить несуразицу).
  70. Несуразица — словесный бред.
  71. Трихомудии — барахло, муж. половые органы.
  72. Хезать — испражняться.
  73. БУндель (бУндуль) — большая бутылка, бутыль
  74. Гаманок — кошелёк.
  75. Буза — грязь, гуща.
  76. Шкандыбать — плестись, идти.
  77. Прошвырнуться — пройтись, пробежаться.
  78. Жировка — счет на оплату.
  79. Айда — пойдём, давай (айда сходим в магазин).
  80. Экзерсис — упражнение. Упражняться — делать экзерсисы, faire ses exercices
  81. Фигляр — шут, кривляка.
  82. Фат — болтун, хвастун.
  83. Сквалыга — скупой.
  84. Ёксель-моксель — употребляется с чувством в моменты полного хаоса.
  85. Кавардак — беспорядок.
  86. Пустомеля — болтун.
  87. Мандиблы — неумелые руки.
  88. Ринда — очередь.
  89. Полш — объем определенной тары.
  90. Маза — маленький (от латышского Мазайс).
  91. Нонче — нынче.
  92. Апофеоз — обожествление, прославление, возвеличение какого-либо лица, события или явления.
  93. Расчихвостить — отругать кого-то.
  94. САжалка, мочИло — небольшой искусственный водоем около огорода.
  95. Пропесочить — отругать.
  96. Эпидерсия — случайность, неожиданность.
  97. Пердимонокль — нелогичный неожиданный вывод.
  98. Настрополить — настроить против.
  99. Манкировать — пропустить что-либо.
  100. Инсинуация (от лат. insinuatio, буквально — вкрадчивость) — клевета.
  101. СкопидОмство = жадность.
  102. СабАн = лестница с площадкой (используется во время краски стен или других строительных работ).
  103. СамАн = жилище из обмазанных глиной камышовых связок.
  104. Чихвостить — ругать.
  105. Крыжить — отмечать каждую сверенную позицию списка галочками.
  106. Михрютка — невзрачный, тщедушный человек.
  107. Драдедамовый — суконный (драдедам — вид сукна) (слово встречается в классической русской литературе).
  108. Экспансия — расширение границ, пределов.
  109. Де-факто — фактически, на самом деле.
  110. Де-юре — юридически, формально.
  111. Резочек — отрезанный кусочек продукта (из жизни).
  112. Рассыпуха — разные книги в одной коробке на приёмке в магазине.
  113. Пержня — ерунда, мелочь.
  114. Чекирить — то же, что и шакалить.
  115. Херашка (вульг.) — что-то маленькое и неприятное, неорг. происхождения.
  116. Пупочка — что-то маленькое, приятное (Набоков).
  117. Помучтел (чекист.) — помощник по учёту тел.
  118. Тритикале (бот.) — гибрид пшеницы с рожью.
  119. Рампетка — сачок для бабочек (Набоков).
  120. Шпак — любое гражданское лицо (Куприн).
  121. Бильбоке — игрушка (ловить шарик на верёвочке палочкой) (Л.Толстой).
  122. Бибабо — кукла на руку, как у Образцова.
  123. Надысь — намедни, недавно, напылить, нахвастать, набахвалить.
  124. Наче — лучше.
  125. Изгваздать — испачкать.
  126. Мандиблы — неумелые руки.

Анчутки — чертенята, бесы
Бякать — ронять со стуком, с грохотом
Вавакать — молвить глупое слово, болтать невпопад, некстати
Взбутусить — встревожить, поднять, подняться
Выдень — будень, рабочий день, рабочее время или срок в сутках, рабочие часы дня
Вуй — дядя по матери
Дерибать — драть ногтями, сильно чесать, царапать
Дрочёный — балованный, баловень
Елбан — высокий, округлый мыс, холм
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек
Жандобиться -заботиться, стараться
Желдак — солдат, воин, ратник, служилый
Женонеистовый — похотливый, блудный, сластолюбивый
Забабенник — волокита, бабий хвост
Заблюдник — полка для посуды
Запуклить — закудрявить, завиться, завить себе волосы
Козлодер — плохой певчий, с противным, высоким, сиплым и дрожащим голосом
Копырзиться — упрямиться, упираться, ломаться
Мимозыря — разиня, зевака
Мужатица (мужатка) — женщина замужняя
Наопако — наоборот, навыворот, наизворот, назад, напротив, напротивку, обратно; превратно, изнанкою
Нюни — губы
Огурство — своеволие, строптивость
Ококоветь — окоченеть, остыть, заледенеть
Ономнясь — недавно, несколько дней тому назад
Опопиться — поступить в попы, принять сан, званье это
Отымалка — тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей
Пенязь — деньга, деньги
Пипка, пипица — курительная трубочка, трубка, дудка, дуда, вставляемая во что-либо
Пиять — изводить, мучить
Прихериться — прикинуться, притвориться
Разгаляндаться — расхохотаться, шумно смеяться
Сарынь — ватага, толпа, сброд, чернь
Странь — чужой, странний человек, чудак, нелюдим, дикой, малоумный, дурак
Супря — спор, тяжба, борьба, препирание
Сычёный — подслащенный медом или настоянный на меду
Титла — заголовок, название книги
Тоямырка — сваха
Хабара — нажива, пожива или взятка
Хупавый — ловкий, опытный
Хухря — нечеса, растрепа, замарашка
Умурзиться — замараться, выпачкаться, загрязниться
Учмурить — озадачить
Фигля — ужимка, стачка, уловка, плутовство и обман

10 диалектных слов , из словаря Даля

Помогите пожалуйста, прошу надо быстро Объясните постановку запятых в предложении: березы и клены покрасила осень лимонным цветом, а листья осинок разрумянила. Напишите 6-8 сложноподчинённых предложений с придаточной частью места и времени ИЗ ОДНОГО ХУД. ПРОИЗВЕДЕНИЯ! Одна только надежда, помогите до завтраш него дня!!! У меня есть только 19 баллов все отдаю! Задание 3. Монолог 3) Зачем читать книги (рассуждение по поставленному вопросу)? Не забудьте дать ответы на вопросы: 1. Нужно ли в наш век Интернета ч итать книги? 2. Почему хорошую книгу сравнивают с настоящим другом? 3. Что будет, если в мире исчезнут все книги? Ваше высказывание должно занимать не более 3 минут. Помогите надо с 5 по 8 Помогите пожалуйста надо схемы с 5 по 8 Составьте предложения по схемам , (как…), (будто), (чтобы…) Определить текст художественный или нехудожественный Придумать и записать 20 предложений (по 2 примера), когда местоимение или существительно пишется раздельно с частицей или предлогом, или слитно, являя сь союзом или наречием соответственно (тоже, чтобы, в течение, вконец и т.д.) 1.определите основную мысль текста Правая Рука.дайте оценку изложенной ситуации,героям рассказа и их поступкам.2.о какой войне идёт речь в тексте?что вам о ней известно?какие ещё произведения о войне вы читали?3.составьте цитатный план​

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *