Супруг

супруг

Значения в других словарях

  1. супруг — Заимствовано из старославянского, где образовано от съпрягти – «соединить, запрячь». Первоначально – «соединенный, сопряженный». К той же основе относятся упругий, пружина. Этимологический словарь Крылова
  2. супруг — Супруг, супруги, супруга, супругов, супругу, супругам, супруга, супругов, супругом, супругами, супруге, супругах Грамматический словарь Зализняка
  3. супруг — супруг м. То же, что муж I Толковый словарь Ефремовой
  4. супруг — СУПРУГ м. супруга ж. сопряженный браком, муж и жена, повенчанная чета; в семье, отец и мать, хозяин и хозяйка. Супруг и супруга почему-то почитается более вежливым, чем муж и жена. || Супруг волов. Лук. спряжка, чета, пара, ярмо. Толковый словарь Даля
  5. супруг — орф. супруг, -а Орфографический словарь Лопатина
  6. супруг — СУПРУГ -а; м. 1. Офиц. Муж (1 зн.). Счастливый с. Быть чьим-л. супругом. Познакомьтесь: мой с. Иван Петрович! 2. только мн.: супруги, -ов. Муж и жена. Молодые супруги. Супруги Ивановы. Супруги жили дружно. ◁ Супружеский (см.). Толковый словарь Кузнецова
  7. супруг — СУПРУГ, а, м. 1. То же, что муж (в 1 знач.) (устар., теперь офиц. и прост. или ирон.). 1. мн. Муж и жена. Счастливые супруги. | прил. супружеский, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова
  8. супруг — СУПР’УГ, супруга, ·муж. (·книж. ·устар. ). 1. То же, что муж в 1 ·знач. «Сердечный друг, желанный друг, приди, приди: я твой супруг.» Пушкин. «Она чувствовала холодный поцелуй немилого супруга.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова
  9. супруг — Заимств. из ст.-сл. яз. Производное (с перегласовкой) от съпрушти (1-е л. ед. ч. — съпрягу) (через «юс» малый и большой) «стянуть, соединить, запрячь». Первоначальное съпругъ > супругъ под влиянием слов с приставкой су-. См. запрячь. Супруг(а) буквально — «в одной упряжке». Этимологический словарь Шанского
  10. супруг — Супру́г/. Морфемно-орфографический словарь
  11. супруг — -а, м. 1. Муж (в 1 знач.). Господа, поверьте, что я постараюсь быть достойным той чести, которую мне делает Раиса Павловна, избирая меня своим супругом. А. Островский, лес. Малый академический словарь
  12. супруг — сущ., кол-во синонимов: 11 благоверный 11 лада 35 муж 22 мужик 39 половина 30 сожитель 20 сопружник 2 спутник жизни 8 супруг и повелитель 4 супружник 9 хозяин 63 Словарь синонимов русского языка
  13. супруг — сущ., м., употр. часто (нет) кого? супруга, кому? супругу, (вижу) кого? супруга, кем? супругом, о ком? о супруге; мн. кто? супруги, (нет) кого? супругов, кому? супругам, (вижу) кого? супругов, кем? супругами, о ком? о супругах 1. Супругом называют мужа. Толковый словарь Дмитриева

Смотреть что такое «супруг» в других словарях:

  • супруг — спутник жизни, хозяин, супруг и повелитель, мужик, муж, сопружник, благоверный, супружник, лада, половина Словарь русских синонимов. супруг см. муж Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

  • СУПРУГ — муж. супруга жен. сопряженный браком, муж и жена, повенчанная чета; в семье, отец и мать, хозяин и хозяйка. Супруг и супруга почему то почитается более вежливым, чем муж и жена. | Супруг волов. Лук. спряжка, чета, пара, ярмо. Супружник, ница,… … Толковый словарь Даля

  • СУПРУГ — СУПРУГ, супруга, муж. (книжн. устар.). 1. То же, что муж в 1 знач. «Сердечный друг, желанный друг, приди, приди: я твой супруг.» Пушкин. «Она чувствовала холодный поцелуй немилого супруга.» Пушкин. «Я боялся навлечь на себя и на вас подозрение… … Толковый словарь Ушакова

  • СУПРУГ — СУПРУГ, а, муж. 1. То же, что муж (в 1 знач.) (устар., теперь офиц. и прост. или ирон.). 1. мн. Муж и жена. Счастливые супруги. | прил. супружеский, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

  • супруг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? супруга, кому? супругу, (вижу) кого? супруга, кем? супругом, о ком? о супруге; мн. кто? супруги, (нет) кого? супругов, кому? супругам, (вижу) кого? супругов, кем? супругами, о ком? о супругах 1.… … Толковый словарь Дмитриева

  • супруг — род. п. а, супруга, др. русск. супругъ супруг , супружеская пара, муж и жена , упряжка , супруга, наряду с съпругъ супруг , ст. слав. сѫпрѫгъ ζεῦγος (Остром.); с др. ступенью чередования: съпрѧжьница супруга , др. русск. съпряжеться состоит в… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Супруг — Если Вам приснится, что Ваш муж оставляет Вас без видимой причины, сон сулит кратковременное отчуждение между Вами, которое сменится дивной порой, согласия. Очень благоприятен сон о ссоре со своим супругом в котором он осыпает Вас… … Сонник Миллера

  • супруг — СУПРУГ, а, м Офиц. То же, что муж. В то время был еще жених ее супруг, но по неволе; Она вздыхала о другом (П.) … Толковый словарь русских существительных

  • супруг — руга, ч. Пр. Чоловік, супруг … Словник лемківскої говірки

  • супруг — то же, что муж. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия

Готовый перевод The Anarchic Consort / Своевольная Супруга: Глава 55 – Перед выбором супруги.

Перевод: LAIT

Глава 55 – Перед выбором супруги.

Умный охотник, бережно относясь к своей добыче, всегда обладал необычайным терпением.

Эта позиция ярко и тщательно отображалась на теле Байли Цзя Цзюэ.

Он абсолютно ничего не сделал Хэлянь Вэй Вэй. Когда они оба закончили есть, они просто соответственно пошли и позаботились о своих собственных делах.

Отличие было выражено в то время, когда Вэй Вэй ушла.

Байли Цзя Цзюэ повернул черное нефритовое кольцо на своем пальце. Тон его слов был демонически холодным, пока он инструктировал Тень, стоящую на коленях на земле: “Следуй за ней. Посмотрим, с кем она будет общаться в ближайшие пару дней.”

“Да.” Тень приняла приказ и ушла.

Наньгун Ле потер переносицу, повернувшись и шагнув вперед. Он не вошел в Низший Комплекс, когда увидел, что на отдаленном стыке двух стен, Евнух Сунь, казалось, был похож на муравья, помещенного на вершине горячего горшка. Он ходил взад и вперед, держа конский венчик. Пот пропитал его воротник сзади. Было очевидно, что он сторожил это место очень долго.

Увидев их обоих, глаза Евнуха Сунь засияли. Со звуком ‘удара’ он опустился на колени на землю: “Ваше Высочество.”

Байли Цзя Цзюэ равнодушно заговорил: “Евнух Сунь, безусловно, самый ярчайший и сияющий человек перед Третьим Принцем, как ты можешь так легко преклонить колени.”

Услышав это, Евнух Сунь оказался на грани: “Ваше Высочество…” ‘Мой господин, должно быть, смеется надо мной. Я уже достаточно сильно напуган, что могу умереть, ясно?!’

“Вставай.” Байли Цзя Цзюэ непринужденно вышел вперед и сделал два шага. Даже издалека можно было услышать четыре очень холодных слова: “Не заставляй меня повторять.”

Кожа на волосистой части головы Евнуха Сунь подтянулась, в то время как он быстро проглотил слюну и почтительно ответил: “Да.”

Наньгун Ле увидел, что кризис был предотвращен, и легко возобновил свой обычный и неряшливый вид: “Евнух Сунь, долгое время не виделись. Как ты снова спровоцировал своего господина?”

“Молодой Господин Ле.” Евнух Сунь поприветствовал его с надлежащим этикетом и снова взглянул на одежду, которую тот носил.

Наньгун Ле, естественно, заметил его взгляд и дьявольски улыбнулся, потянув за свою черную одежду и белый внешний халат: “Я выгляжу красивым, одетым в эту одежду? Это идея твоего господина, чтобы мы замаскировались под обычных студентов. К тому же так легче соблазнить этих молодых леди из уважаемых семей.”

“Хмпф, хмпф.” Евнух Сунь молча упрекнул в своем сердце: ‘Тем, кто хотел соблазнить молодых леди из уважаемых семей, очевидно, был ты.’

Наньгун Ле очень долго вздыхал: “Быть слишком красивым — тоже проблема. Ах, я уже одет вот так, но мне все равно приходится постоянно сдерживать тех леди, которые каждый день влюбляются с первого взгляда.”

Уголки уст Евнуха Сунь яростно дернулись. Со старческим лицом ему удалось сформировать фальшивую улыбку: “Этот слуга вспомнил, что Уединившийся Император сказал, что в этом году Заместителем Директора Белой Академии будет Молодой Господин Ле, вы, верно?”

“Кхе!” Наньгун Ле сильно закашлялся: “Тем не менее, я должен сначала немного больше узнать об окружающей обстановке в академии, в дополнение к защите твоего господина. Ты вообще не знаешь, сколько враждебности было спровоцировано с тех пор, как пришел Цзюэ. Эти люди из Высшего Комплекса уже нашли Цзюэ неприятным для своих глаз. Сейчас я прилагаю немало усилий, чтобы исправить ситуацию. Как я могу бросить Его Высочество в такое время, хмм?”

Когда Евнух Сунь услышал это, он не забеспокоился, а рассердился: “Кто, кто посмел смотреть на Его Высочество неблагоприятно! Я пойду их искать прямо сейчас. Кучка сукиных детей хочет восстать, так?!”

Наньгун Ле потер подбородок: “Тот Министр Цзин, который сопровождал тебя сегодня на обед, является их лидером.”

Евнух Сунь втянул свою шею и заметил взгляд, которым Его Высочество смотрел на него. Его лоб снова покрылся холодным потом: “Ваше Высочество, этот старый слуга клянется, этот старый слуга действительно вовсе не знаком с ним!” Договорив, он снова взглянул на Наньгун Ле: ‘Молодой Господин Ле, мм, вы на самом деле в процессе подталкивания меня к огненной яме ада. Они ходили кругами, только ради того, чтобы похоронить меня заживо!’

“Как такое могло произойти.” Наньгун Ле протянул одну из своих рук и положил ее на плечо, полный порока, он подмигнул левым глазом: “Ты должен расслабиться. Сердце твоего господина знает обо всем весьма отчетливо. Ему не нужно, чтобы кто-то давил на него.”

Все тело Евнуха Сунь окоченело!

Глаза его господина были мистическими и непостижимыми. Они действительно заставляли ноги человека обмякнуть.

“Все хорошо. Не теряй больше времени. Твоему господину все еще нужно, чтобы ты кое-что сделал.” Наньгун Ле преднамеренно и безудержно отвел свою руку.

Тон Байли Цзя Цзюэ был, как и прежде, беззаботным и безразличным: “Под каким предлогом ты пришел из Высшего Комплекса?”

“Я сказал, что переел и должен сходить в туалет.” Евнух Сунь поспешно ответил: “Пожалуйста, будьте уверены, Ваше Высочество. Даже если бы мне дали сотню желчных пузырей, я бы все равно не раскрыл вашу личность!”

Байли Цзя Цзюэ взглянул на него: “Время, которое тебе потребовалось, чтобы сходить в туалет, было достаточно долгим. Ты можешь вернуться.”

Евнух Сунь вновь и вновь стал открывать и закрывать свой рот. Наконец, он стиснул зубы: “Ваше Высочество, что касается выбора супруги, вы…… вы.” Первоначально он собирался сказать, что: Вы и Уединившийся Император играли в прятки так долго, когда вы собираетесь покончить с этим. Королевские войска уже два дня ждали у подножия горы. Если они продолжат ждать, рано или поздно, люди обнаружат их.

Ах, привет! Пожалуйста, простите его, но у него не хватило смелости открыть рот!

“В сумерках я спущусь с горы.”

После того, как он услышал это, Евнух Сунь невообразимо сумел поднять голову, но у него было достаточно времени только на то, чтобы увидеть, как рукава развеваются на ветру……

Солнце садилось на западе. На том же старом месте; в малонаселенном комплексе. На верхней книжной полке располагалось множество древних свитков.

Пожилой человек сидел вертикально, удовлетворенный, глядя на Вэй Вэй, завершая свою медитацию. Он протянул руку и погладил бороду.

Поскольку ее каналы ци были ранее повреждены, каждый раз, когда Вэй Вэй прогрессировала, она чувствовала столько боли, что ее лицо бледнело. Этот раз ничем не отличался. Ее лоб был покрыт потом.

“Девочка, если ты слишком устала, то отдохни немного.” ‘Я никогда не видел ни одной дочери из знатной семьи, подобной этому ребенку, умной и настолько готовой выносить трудности.’

Вэй Вэй чуть улыбнулась, затем вскочила и откинулась на стул императорской наложницы, лениво протянув талию: “Я вздремну здесь, чтобы восстановиться и выпросить бесплатную еду, когда наступит ночь.”

“Выпросить бесплатную еду.” Белые брови Хуань Мин Сяна нахмурились. Затем он, казалось бы, непреднамеренно спросил: “Я слышал, что Третий Принц прибудет в Белую Академию. Все девушки из других семей думают о том, как добиться успеха в выборе супруги. Что, ты не в списке имен для выбора супруги?”

Вэй Вэй зевнула и ответила расплывчато: “Мое имя в списке. Тем не менее, я не особо заинтересована в браке. Более того, человек, которым является Третий Принц, также совершенно не моя чашка чая.”

“Хорошо. Девочка, если ты так думаешь, то нет ничего лучше этого!” Хуань Мин Сян сразу же встал и, как будто он нашел одного настоящего друга своей жизни и сказал: “Этот человек на самом деле довольно хорошо выглядит, но с ним слишком трудно спорить! Ты, конечно, можешь забыть о том, чтобы рассчитывать на него, возлагая любую логику в том, чтобы понять, о чем он думает. Неважно, что ты говоришь, он все равно может относиться к этому так, как будто ничего не слышит. Пробыв с ним некоторое время, он тебя достаточно разозлит, чтобы умереть!”

После того, как Вэй Вэй услышала это, она коснулась подбородка и вздохнула с волнением, заявив: “Похоже, что Третий Принц, кроме красивого лица, действительно не имеет других обеляющих качеств.”

“Хорошо, что ты понимаешь.” Хуань Мин Сян был весьма удовлетворен и похлопал ее по плечу: “Не позволяй его лицу создать путаницу в твоих чувствах.”

Вэй Вэй улыбнулась: “Никто не мог с уверенностью сказать, что Третий Принц – симпатичный парень.”

Услышав эти последние несколько слов, нога Тени почти соскользнула с ветки дерева. Он просто не смел поверить своим ушам: ‘Какого черта я только что услышал!

Симпатичный парень?

Она сказали, что Его Высочество был симпатичным парнем!!!!

Не хорошо. Мне нужно слетать обратно и доложить Его Высочеству!’

Глава 1

— Не слишком ли сегодня жарко?

Ещё до того, как Хэлянь Вэй Вэй успела оправиться от радости, услышав новости о скорой свадьбе, как замерла словно вкопанная, увидев мужчину, за которого собиралась выйти замуж, в объятьях другой девушки!

Более того, она знала эту девушку, это была её младшая сводная сестра — Хэлянь Цзяо Эр.

Та изящно держала чашку чая в руках, смиренно улыбаясь и нежно покачивая головой, её лицо было красным, как спелый помидор. Глядя на эту сцену, Вэй Вэй почувствовала, будто ледяная игла медленно пронзила её сердце, принеся за собой пронзительную боль.

(Прим. нового перев.: Тут было пропущено предложение прежним переводчиком – Эта неописуемая боль привела к тому, что Вэй Вэй стала идти большими шагами вперед.)

Заметив появившуюся девушку, Цзяо Эр сразу же отпрянула назад. Её худенькое маленькое лицо исказилось в страхе, и она закричала: — Старшая Сестра, позволь мне всё объяснить…

— В объяснениях нет необходимости. — мужчина встал, его красивое лицо казалось полно холодного безразличия, когда он похлопал Хэлянь Цзяо Эр по плечу и тихо сказал: — Тут нечего объяснять этой злой женщине.

Лицо Вэй Вэй побледнело, она быстро отступила на пару шагов: — Злая женщина, ха-ха, ты назвал МЕНЯ злой женщиной?

Она ждала его семь лет! Семь лет! И что она получила в итоге?

— Ты прекрасно знаешь, что натворила. — его тон был холодным и безжалостным, а его глаза были полны отвращения, когда он посмотрел на неё. – Я считал тебя молодой и наивной, но, похоже, это не так. Цзянь Эр очень добра, в отличии от тебя, у кого столь чёрное сердце. Хэлянь Вэй Вэй, у твоей грубости и дерзости должен быть предел!

Хэлянь Цзяо Эр легонько потянула мужчину за рукав: — Ваше Высочество, это вина Цзяо Эр, Старшая Сестра слишком сильно любит Ваше Высочество, только поэтому она повела себя так с Цзяо Эр… Ничего страшного!

Она плакала, пока говорила это. Слабо покусывая маленькие губы, она посмотрела на мужчину своими покрасневшими от слёз глазами. (прим. нового перев.: И снова вырезано старым переводчиком – Этот взгляд был полон обиды.)

Увидев это, мужчина окончательно потерял терпение, махнув длинным рукавом, он бросил кусок бумаги в лицо Вэй Вэй.

На этом листе было всего одно слово – аннулирован.

Руки Вэй Вэй задрожали, в уголках её глаз, казалось, вот-вот появятся слёзы.

Он даже не удостоился взглянуть на неё, словно она не человек, а животное! Мужчина, бережно держа Цзяо Эр за руку, ушёл вместе с ней.

— Ха-ха-ха, я не удивлена, что целью сегодняшнего приезда Господина Мужун было передать тебе это аннулирование. — Хэлянь Мэй, которая всегда находил радость в издевательствах над Хэлянь Вэй Вэй, выхватила объявление о расторжении помолвки из рук девушки и стала радостно злорадствовать, наслаждаясь её несчастьем.

К этому времени Хэлянь Цзяо Эр уже успела вернуться после того как проводила того мужчину. Подойдя к девушке, она посмотрела на слово, написанное на бумаге, и засмеялась. Одной рукой она схватила бумажку и швырнула её в лицо Вэй Вэй, а затем, наклонившись, другой рукой вцепилась в волосы девушки и безжалостно откинула её голову!

— Куда же делось твоё высокомерие? Давай, покажи нам его! – держа её за волосы, Цзяо Эр несколько раз безжалостно ударила Вэй Вэй головой об стол: — Теперь, когда ваше брачное соглашение с Его Высочеством аннулировано, я хотела бы увидеть, что ты теперь сможешь сделать, сука!

— Старшая сестра, не трать на неё лишних слов. Эта сука словно шелудивая псина, бегающая хвостиком за Его Высочеством целыми днями. Все, что тебе нужно сделать, преподать ей надлежащий урок. Пусть знает свое место!

— А ты права! — Хэлянь Цзяо Эр усмехнулась и, протянув руку, сунула голову Вэй Вэй в стоявший рядом чан с водой, от чего девушка начала задыхаться.

Хэлянь Вэй Вэй изо всех сил старалась вырваться, но, к сожалению, она была недостаточно сильной. И спустя мгновение, она уже целиком оказалась в чане.

Хэлянь Цзяо Эр показалось, что этого недостаточно. Снова схватив Вэй Вэй за волосы, она то поднимала, то опускала её голову под воду. Продолжая топить девушку, она высокомерно произнесла:

— Ты смеешь сопротивляться! Ну и где же теперь твоё самодовольство? Ты действительно настолько тупая, что даже не понимаешь, как давно он устал от тебя! И все же ты продолжала цепляться за Его Высочество, сука!

Волны боли пронзали голову Хэлянь Вэй Вэй. Её кожу жгло так сильно, что девушке казалось, будто с неё сняли скальп. Наглотавшись ледяной воды, она зашлась кашлем, ей отчаянно не хватало воздуха. Девушка всеми силами старалась освободиться, однако вскоре свет в её глазах потускнел.

Увидев это, во взгляде Хэлянь Цзяо Эр вспыхнул опасный блеск, и она произнесли слова, давно рвавшиеся наружу из глубин её сердца: — Младшая сестра, почему бы нам просто не выбросить эту злую женщину в реку? Скажем, что она решила покончить с собой после того как получила письмо о разрыве помолвки…

Голоса двух людей становились всё более и более далёкими, до тех пор, пока тишину не разорвал громкий всплеск!

Звук всплеска единственное, что сопровождало девушку, пока весь её мир медленно погружался во тьму.

Наконец-то, голоса, причинившие ей столько горя, стихли.

Но она не хотела, что бы всё закончилось вот так!

Если бы кто-то смог помочь вернуть принадлежавшее ей по праву, она была готова пожертвовать всем.

Зрение Вэй Вэй начало расплываться в окружающей тьме. Её глаза были полны слез, но вскоре девушка увидела огромные врата, которые, похоже, не принадлежали её миру …

Неожиданно Хэлянь Вэй Вэй почувствовала, что её вытащили из темноты, которая её окружала. Девушка поняла, что слышит чьи-то слабые непрекращающиеся рыдания возле себя.

В тот момент, когда она открыла глаза, сцена, представшая перед Вэй Вэй, очень удивила её.

Маленький мост над бегущей внизу прозрачной речкой, величественные павильоны с мощеными камнем дорожками и пожилая женщина, одетая в старинное платье, стоявшая на коленях и рыдавшая рядом с ней. Когда женщина заметила, что она очнулась, то тут же рассмеялась. В её взгляде читалось облегчение. Она изо всех сил пыталась заглушить свои рыдания, одновременно быстро вытирая слезы.

Хэлянь Вэй Вэй, словно в трансе, безмолвно уставилась на неё. Выражение лица девушки становилось мрачнее с каждой секундой.

Видя её состояние, радостное выражение на лице пожилой женщины сменилось тревожным и нервным. Напряжённым голосом она быстро спросила: — Молодая Мисс, что с вами? Вы в порядке? У вас ничего не болит?

Вэй Вэй не ответила, вместо этого она бросила на пожилую женщину взгляд от которого у той мурашки побежали по коже.

— Молодая… — женщина была потрясена, увидев взгляд Вэй Вэй: — Молодая Мисс, если вы не можете ничего сказать, то это очень плохой знак! Что же нам делать? Этот старый раб пойдет искать Мастера, в конце концов, в вас единственной течёт кровь дома Хэлянь! Пусть даже он и бессердечен, ему всё равно придётся что-то сделать. Не может же он быть неблагодарным до такой степени, что откажется помочь вам! Он на самом деле кусает руку, которая его кормит! Это уже слишком!

Мастер? Кусает руку, которая его кормит?

Глаза Вэй Вэй потемнели. Ну конечно, это должно быть шутка.

Кто посмел бы дурачить её, знаменитую Королеву Наемников?

Эти люди просто ищут смерти!

Вэй Вэй немного пошевелилась. Она хотела было встать, но внезапно в её голове вспыхнуло множество воспоминаний. Куча воспоминаний, не принадлежавших ей, захлестнула её сознание. От такого большого объема новой информации девушка почувствовала, как у неё закружилась голова.

Эти воспоминания принадлежали другому человеку. Это были пятнадцать лет жизни молодой девушки. Эта мешанина из неполных воспоминаний открыла совершенно новый и странный мир для Хэлянь Вэй Вэй.

Это место совершенно отличалось от мира двадцать первого века. Это был древний мир, где всеми правил Император.

В этом новом мире те, кто обладает боевыми искусствами, пользуются большим уважением, и только тот, чей кулак сильнее имеет право голоса.

Как знаменитая Королева Наёмников, Вэй Вэй и представить не могла, что после пробуждения ото сна она окажется в таком странном месте. Более того, она переселилась в тело молоденькой девушки!

Как правильно: жена или супруга?

Как много тонкостей есть в русском языке! Слова «жена» и «супруга» воспринимаются большинством из нас как синонимы. Если первое считается разговорным вариантом, то второе носит немного официальный оттенок. Однако мало кто задумывается над тем, что данные понятия все же имеют определенные отличия.

Кто такие жена и супруга?

Заглянем в словарь С.И.Ожегова:

«Жена – женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в официальном браке (к своему мужу)».

«Супруга – то же, что жена.

Если говорить о слове «жена», то на Руси оно употреблялось в значении «женщина» применительно ко всем взрослым представительницам слабого пола. Сейчас жена – просто женщина, состоящая в браке с мужчиной, однако это понятие далеко не всегда подразумевает под собой единство целей и интересов. Также в современном обществе можно услышать выражение «гражданская жена» в значении «сожительница» – женщина, проживающая совместно с мужчиной, но не состоящая с ним в законном браке. Как правило, термин «супруга» употребляется только в случае узаконенных отношений.

Если слово «жена» является скорее разговорным вариантом, то термин «супруга» употребляется в различных документах, в светской беседе или профессиональной лексике. Слово «супруга» используется при освещении официальных мероприятий, допустим, говорят: президент с супругой, посол с супругой и т. д. Однако, в последнее время оно все чаще проскальзывает в обыденной речи, а многие женщины отмечают, что обращение «супруга» кажется им более уважительным. Другие же считают его более холодным и официальным.

Разница между словами жена и супруга

Слово «супруга» происходит от слова «супряга» в значении «вместе запрягаемая пара». Супряга служила одной из традиционных форм трудовой кооперации крестьян на Руси, потерявшей свое значение с началом коллективизации. Таким образом, понятие «супруги» в буквальном смысле означает «вместе сопряженные» – то есть два человека, призванные совместно тянуть общий жизненный воз. А «супруга» — это «соратник по упряжке», «тот, кто запряжен рядом» — она идёт по жизни рядом с мужчиной, помогает ему в делах не только словом и лаской, но и собственным участием, сотрудничеством во всем. Для достижения результата они должны всегда идти в одном направлении, помогать друг другу и быть объединены общими целями.
Следовательно, супруга — это обязательно единомышленница.

А жена — это женщина, отношения с которой узаконены, но единство целей и действий присутствует не всегда.

Употребление слов «супруга, жена» можно рассматривать еще и с точки зрения речевого этикета.
Так о собственной «второй половинке» принято говорить «муж, жена», а о чужой — «супруг, супруга».
Поэтому нарушением речевого этикета будет фраза: «Мой супруг просил передать привет Вашей жене». Правильно будет так: «Мой муж просил передать привет Вашей супруге» и соответственно: «Моя жена просила передать привет Вашей супруге» Своя — всегда жена. Вы говорите: «Познакомьтесь: моя жена …» или «Моя жена считает…»

А вот чужая(ой), то есть не своя(ой), всегда супруга (супруг). Вы можете обратиться к человеку только в такой форме: «А как считает ваша супруга?», «Что по этому поводу думает ваша супруга?».

Попробуем передать привет от вашей второй половины второй половине вашего коллеги.
Правильно: «Моя жена (муж) передает привет вашей супруге (супругу)».

Кто последний или кто крайний?

супруга

Слово супруга входит в список Сводеша-200 (40).

Русский

В Викиданных есть лексема супруга (L167885).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. супру́га супру́ги
Р. супру́ги супру́г
Д. супру́ге супру́гам
В. супру́гу супру́г
Тв. супру́гой
супру́гою
супру́гами
Пр. супру́ге супру́гах

суп-ру́-га

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -супруг-; окончание: -а .

Произношение

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Значение

  1. офиц. то же, что жена ◆ Они были женаты уже три месяца — именно такой срок, после которого молодые супруги особенно охотно посещают театры, гулянья и балы, где, затерявшись в толпе чужих людей, они глубже и острее чувствуют взаимную близость, обратившуюся в привычку за время медового месяца. А. И. Куприн, «Одиночество», 1898 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Семейство генерала состояло из супруги и трёх взрослых дочерей. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. жена; супружница (прост.)

Антонимы

  1. конверсив: супруг

Гиперонимы

  1. женщина

Гипонимы

  1. генеральша

Родственные слова

супруга

  • существительные: супруг, супружество
  • прилагательные: супружеский
  • глаголы: супружествовать

Этимология

Происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ (ζεῦγος; Остром.). С др. ступенью чередования: съпрѧжьница «супруга», др.-русск. съпряжеться «состоит в половой связи». От *sǫ-pręgǫ (см. сопрягу́) аналогично лат. соniuх, др.-греч. σύζυγος. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Список переводов

  • Английскийen: wife, spouse
  • Латинскийla: uxor ж.
  • Немецкийde: Gattin ж.
  • Старославянский†cu: сѫпрѫгъ
  • Французскийfr: épouse ж.
  • Шведскийsv: maka (sv) общ., hustru (sv) общ., fru (sv) общ.
  • Эстонскийet: abikaasa, kaasa, teinepool

Разница между женой и супругой

Слова «жена» и «супруга» воспринимаются большинством из нас как синонимы. Если первое считается разговорным вариантом, то второе носит немного официальный оттенок. Однако мало кто задумывается над тем, что данные понятия все же имеют определенные отличия, о которых мы и поговорим в данной статье.

>Определение

Жена – женщина по отношению к состоящему с нею в браке мужчине.

Супруга – то же самое, что и жена.

Сравнение

Слово «супруга» происходит от слова «супряга» в значении «вместе запрягаемая пара». Супряга служила одной из традиционных форм трудовой кооперации крестьян на Руси, потерявшей свое значение с началом коллективизации. Таким образом, понятие «супруги» в буквальном смысле означает «вместе сопряженные» – то есть два человека, призванные совместно тянуть общий жизненный воз. Для достижения результата они должны всегда идти в одном направлении, помогать друг другу и быть объединены общими целями. Можно сказать, что истинное супружество подразумевает взаимовыгодное сотрудничество во всем.

Реклама

Если же говорить о слове «жена», то на Руси оно употреблялось в значении «женщина» применительно ко всем взрослым представительницам слабого пола. Подытоживая вышесказанное, можно сделать вывод, что супруга обязательно является единомышленницей, тогда как жена – просто женщина, состоящая в браке с мужчиной. Последнее понятие далеко не всегда подразумевает под собой единство целей и интересов. Также в современном обществе можно услышать выражение «гражданская жена» в значении «сожительница» – женщина, проживающая совместно с мужчиной, но не состоящая с ним в законном браке. Как правило, термин «супруга» употребляется только в случае узаконенных отношений.

Слово «жена» является скорее разговорным вариантом, тогда как термин «супруга» употребляется в различных документах, в светской беседе или профессиональной лексике. Однако в последнее время оно все чаще проскальзывает в обыденной речи, а многие женщины отмечают, что обращение «супруга» кажется им более уважительным. Другие же считают его более холодным и официальным.

Выводы TheDifference.ru

  1. Слово «жена» является скорее разговорным вариантом, тогда как термин «супруга» употребляется в различных документах, в светской беседе или профессиональной лексике.
  2. Слово «жена» может также употребляться в значении «сожительница». Термин «супруга» обычно используется только в случае узаконенных отношений.
  3. Супруга обязательно является единомышленницей, тогда как жена – просто женщина, состоящая в браке с мужчиной.
Слово супруг входит в список Сводеша-200 (41).
В Викиданных есть лексема супруг (L167883).
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. супру́г супру́ги
Р. супру́га супру́гов
Д. супру́гу супру́гам
В. супру́га супру́гов
Тв. супру́гом супру́гами
Пр. супру́ге супру́гах

су-пру́г

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -супруг- .

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

  1. офиц. то же, что муж ◆ Молодой супруг отводил рукою все ветви и сучья, которые грозили уколоть белое лицо супруги его. Н. М. Карамзин, «Наталья, боярская дочь», 1792 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Хозяин, супруг, супружник, мужик, отец, боярин, батько, сам ― так в разных обстоятельствах назывались жёнами мужья. О крестьянских истоках национального бытия (2002) // «Жизнь национальностей», 2002.10.14 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. мн. ч. муж и жена ◆ Свет погасили. Супруги улеглись. Но сон пришёл не скоро. К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть. Часть 1. Хлыновск», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  1. муж, муженёк; супружник (прост.), благоверный (фам.)
  1. конверсив: супруга, супружница, жёнушка

супруг

  • существительные: супруга, супружество
  • прилагательные: супружеский
  • глаголы: супружествовать

Происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ (ζεῦγος; Остром.). С др. ступенью чередования: съпрѧжьница «супруга», др.-русск. съпряжеться «состоит в половой связи». От *sǫ-pręgǫ (см. сопрягу́) аналогично лат. соniuх, др.-греч. σύζυγος. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

    Перевод

    муж

    • Английскийen: spouse, husband
    • Греческийel: σύζυγος
    • Испанскийes: esposo
    • Латинскийla: maritus м.
    • Немецкийde: Ehemann м.
    • Старославянский†cu: сѫпрѫгъ
    • Французскийfr: époux м., mari м.
    • Чешскийcs: manžel, muž
    • Шведскийsv: make (sv), man (sv)
    • Эстонскийet: abikaasa

    муж и жена

    • Английскийen: married couple
    • Немецкийde: Eheleute
    • Шведскийsv: makar (sv) мн. ч., (äkta) par (sv) ср.

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)

    супруг II

    В Викиданных есть лексема супруг (L167884).
    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. супру́г супру́ги
    Р. супру́га супру́гов
    Д. супру́гу супру́гам
    В. супру́г супру́ги
    Тв. супру́гом супру́гами
    Пр. супру́ге супру́гах

    су-пру́г

    Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

    Корень: -супруг-.

    • МФА: ед. ч. (файл)

      мн. ч.

  1. рег., с.-х. пара лошадей или волов, запряжённых в одну упряжку ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

супруг

  • существительные: супруга, супружество
  • прилагательные: супружеский
  • глаголы: супружествовать

Происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ (ζεῦγος; Остром.). С др. ступенью чередования: съпрѧжьница «супруга», др.-русск. съпряжеться «состоит в половой связи». От *sǫ-pręgǫ (см. сопрягу́) аналогично лат. соniuх, др.-греч. σύζυγος. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

    упряжка

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *