Святых выноси

«Хоть святых выноси» — значение и происхождение фразеологизма с примерами?

Мне кажется, что это выражение, как нельзя лучше характеризует славянскую душу. Ну, посудите сами:

Святыми в народе принято было называть иконы. Это вполне объяснимо — на иконах изображали лики святых.

Люди считали, что именно через эти «лики» бог и видит все их плохие и хорошие дела, наблюдает за ними. Народ в своей массе был темным, безграмотным. В общем, как мог, так и понимал религию. Главное, что верил в бога искренне и с душой.

Поэтому, в случае событий/дел, которые человек считал не очень пристойным, человек снимал иконы или закрывал их ширмой или специальными дверцами на иконостасе. Поэтому поводу перед иконами висели шторки, которые всегда можно было при желании задернуть. Ну, что то в духе — бог так не видит содеянного, так что этот грех на том свете на суде не зачтется.

Надо отметить, что к иконам на протяжении всей истории было особое отношение. В чудеса, которые совершались ими, верили. Было много икон, которые особо почитали. Вот поэтому, и появилось выражение «хоть святых выноси».

Его употребляют в значении:

  • Когда говорят о повествовании человека, который уж больно много врет.
  • Когда речь идет о разгуле или распутстве

Это выражение уже устарело, в обычной речи его услышать крайне сложно. Жизнь меняется, нравы остаются.

ХОТЬ СВЯТЫХ ВОН ВЫНОСИ

ХОТЬ СВЯТЫХ ВОН ВЫНОСИ

ХОТЬ СВЯТЫХ ВОН ВЫНОСИ

Святые — это иконы в древнерусском обиходе (ср. святцы). Слово святые в значении `образа, иконы’ встречается еще в языке Пушкина. В «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях»:

Дверь тихонько отворилась,

И царевна очутилась

В светлой горнице; кругом

Лавки, крытые ковром,

Под святыми стол дубовый,

Печь с лежанкой изразцовой .

У Льва Толстого в народных рассказах («Солдаткино житье»): «обмыла мальчика, надела чистую рубашечку, по дпоясала и положила под святые». Смысловая структура слова святые ясна. Оно до сих пор употребительно в языке народной словесности и в областных говорах.

На этом фоне легко объясняется фразеологизм хоть святых (вон) неси (выноси, уноси) и т. п. В академическом словаре применение этого выражения характеризуется слишком широко: «о чем-либо непристойном, безобразном» (БАС, 13, с. 469).

В словаре Даля под словом святой есть такое сообщение: Такой содом, что хоть святых вон неси, `образа, иконы’. Наменял святых (cл. Даля 1909, 4, с. 94). Здесь указывается общий смысл фразеологического оборота и намечается общий экспрессивный контекст его употребления.

Синтаксические контексты применения этого фразеологизма в общем одноти пны:

«Уж какую он в последнее время ахинею городил, так хоть святых вон понеси» (Салтыков. Невинные рассказы, 12, 9); «Во хмелю Мирон бывал буен. Дело известное: трезвый ребенка не обидит, а напьется — святых вон выноси» (Бунин. Веселый двор).

О поговорке хоть святых вон уноси как выражении почтения к иконам писал С. В. Максимов: «…во многих местах завешиваются иконы во время пиршеств, пляски и других развлечений; нельзя сидеть в шапке, свистать: все это большой грех. (…) Зато говорят также и надвое ”хоть святых вон выноси“: про тех, которые врут не в меру, ”и святых выноси и сам уходи“, и про бестолковый гам и крик на миру в замену обычного ”поднялся содом“: пусть св. иконы не видят греховных людских развлечений и не слышат свиста пустодома» (Максимов, Крыл. слова, с. 443—444). Все это очень широко и неопределенно, хотя и не противоречит смысловому существу поговорки. Суть ее в древнем культовом убеждении, что почтение к иконе должно оберегать ее от созерцания всего непристойного, греховного или присутствия при неприличных событиях.

Для понимания той бытовой древнерусской основы, на кот орой сложилась древнерусская поговорка «хоть святых вон выноси» характерны такие замечания голландского дворянина, приезжавшего в 1675 г. в Москву в свите посольства К. фон-Кленка: «Хотя русские и в брачной своей жизни и вне брака весьма нецеломудренны, они тем не менее очень суеверны. Совершая известный акт, они снимают крест, носимый ими на шее, и удаляют или завешивают на время иконы» (Русск. старина, 1893, декабрь, с. 537).

В «”Путешествии по России“ голландца Стрюйса» сообщается: «Москвитянин от природы сладострастен, а между тем к своей жене не выказывает ни ласки, ни снисходительности: он прин осит все в жертву своему удовольствию и стремится только утолять грубые постыдные наклонности. Вместе с тем он убежден, что за этот грех должно наказывать женщин; поэтому он, прежде чем лечь с посторонней женщиной, вместо своей жены, снимает крест, который на себе носит, и не совершает греха в комнате, в которой висят образа. Если же не может скрыться (от икон), не находя более удобного места, то не будет совершать (греха), пока не завесит их. Русский уверен, что эта предосторожность избавляет его от небесной кары, и ее достаточно, чтобы избегнуть наказания за блуд, прелюбодейство и нечто худшее» (Русск. архив, 1880, кн. 1, с. 48).

Конечно, эти характеристики и описания русского быта XVI — XVII вв. со стороны иностранцев-путешественников одност оронни и содержат много отрицательных преувеличений. Но для исторической оценки происхождения выражения хоть святых вон выноси (уноси, неси и т. п.) они дают важный материал.

Опубликовано вместе со статьями «Зодчий», «Поползновение», «Стих нашел», «Отпетый» под общим названием «Историко-этимологические заметки» в сб. «Этимология. 1968» (М., 1971). В архиве есть рукопись на 6 листках небольшого формата (текст написан в разное время). Сохранилась также машинописная копия заметки с авторской правкой. Здесь публикуется по оттиску, уточненному по машинописи, с восстановлением изъятых в публикации 1971 г. трех последних абзацев; в публикуемый текст внесен также ряд необходимых поправок и уточнений. — М. Л.

В. В. Виноградов. История слов, 2010

Хоть святых (вон) выноси

  • А все-таки она вертится!
  • А король-то голый!
  • Авгиевы конюшни
  • Адвокат дьявола
  • Акафист петь (читать)
  • Аки тать в нощи
  • Аллилуйю петь (затянуть)
  • Альма-матер (alma mater)
  • Альтер эго (alter ego)
  • Альфа и омега
  • Америка для американцев
  • Американский дядюшка
  • Ананасы в шампанском
  • Анафема (анафеме предать)
  • Аника-воин
  • Антимонии разводить
  • Апогей славы (достигнуть апогея)
  • Аппетит не по росту
  • Аппетит приходит во время еды
  • Аредовы веки
  • Аркадия (аркадская идиллия, аркадские пастушки)
  • Архимедов рычаг
  • Аршин проглотить
  • Ахиллесова пята
  • Баклуши бить
  • Баню задать
  • Бей, но выслушай
  • Белая ворона
  • Белены объесться
  • Бирюком жить (бирюк, сущий бирюк)
  • Бить в набат
  • Блоху подковать
  • Блудный сын
  • Бобы разводить (на бобах гадать)
  • Бочка данаид
  • Бочку катить
  • Бросить камень (в кого-либо)
  • Бросить перчатку
  • Буриданов осел
  • Буря в стакане воды
  • В бирюльки играть
  • В бутылку загнать
  • В долгий ящик отложить
  • В зените (славы)
  • В Каноссу идти
  • В кильватере плыть (идти, следовать)
  • В мутной воде рыбку ловить
  • В ореоле славы
  • В сорочке родиться
  • В три погибели (согнуть)
  • В цейтнот попасть
  • В чужой монастырь со своим уставом (не суйся)
  • В эмпиреях витать (носиться)
  • Ва- банк
  • Вавилонское столпотворение
  • Валаамова ослица
  • Валтасаров пир
  • Вальпургиева ночь
  • Варфоломеевская ночь
  • Вдохнуть жизнь
  • Век Астреи
  • Вернуться к своим пенатам
  • Вещая Кассандра
  • Взгляд медузы
  • Во все тяжкие (пуститься)
  • Во главу угла (поставить, положить)
  • Водить за нос
  • Воды не замутит
  • Волк в овечьей шкуре
  • Волынку тянуть (завести)
  • Ворона в павлиньих перьях
  • Восьмое чудо света
  • Вот где собака зарыта!
  • Врачу, исцелился сам!
  • Времён царя гороха
  • Врет, как сивый мерин
  • Всё в той же позиции
  • Всё вверх дном

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *